International Journal on Minority and Group Rights. Том 10. 2003. С. 203-220
Статья посвящена исследованию процесса перевода и путей достижения адекватности порождения и восприятия смысла в процессе межкультурной опосредованной коммуникации. Знание всех языковых, культурных и исторических пресуппозиций общения позволяет добиться эквивалентности на уровне тезауруса партнеров по коммуникации.
Clause is devoted to research of translation process and ways to achieve the adequacy in generation and perception of sense during intercultural mediate communications. The knowledge of all language, cultural and historical presuppositions of the communications allows to reach equivalence at a level of the thesaurus of partners in the communications.