ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ ПОНЯТИЙНОЙ СТРУКТУРЫ (НА ПРИМЕРЕ КОНЦЕПТА "ПТИЦА" В ИСПАНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ)

В статье рассматриваются общие моменты и различия в интерпретации концепта «птица» носителями двух неблизкородственных языков - испанского и русского. Особое внимание уделяется фразеологии с компонентом «птица» и с конкретными названиями пернатых. Указан ряд пресуппозиций, входящих в состав лексико-семантического поля «птица».

AN EXPERIENCE OF THE CONCEPT STRUCTURE COMPARISON (ON THE EXAMPLE OF THE CONCEPT "BIRD" IN SPANISH AND RUSSIAN)

In this article the common features and differences in the interpretation of the "bird" concept by native speakers of Spanish and Russian languages are considered. Particular attention is paid to the phraseology containing "bird" components. The author points out a number of presuppositions that are part of the lexical-semantic field "BIRD".

Номер выпуска
1
Язык
Russian
Страницы
87-94
Статус
Published
Год
2007
Организации
  • 1 Chair of Foreign Languages, Faculty of Philology, People's Friendship University of Russia
  • 2 Российского университета дружбы народов
Цитировать
Поделиться

Другие записи