Французские цветообозначения оттенков желтого и их соответствия в русском языке

Данная статья посвящена сопоставительному анализу цветообозначений оттенков желтого во французском и русском языках, с учетом их семантики, употребления и культурной специфики. Актуальность темы исследования обусловлена тем, что медиа тексты, обращенные к широкому потребителю, отражают в лексикологическом плане изменения во вкусах и формируют эстетическое восприятие мира в эпоху медиатизации современного общества. Объектом настоящего исследования является система цветообозначений. Предметом исследования являются способы выражения оттенков цвета различными средствами французского языка. Цель исследования - выявление лексических особенностей и способов номинации оттенков желтого цвета в медиа текстах на французском языке, а также поиск их эквивалентов в русском языке. Материалами исследования послужили словарные статьи одно- и двуязычных словарей, специализированные сайты, медиа тексты и рекламные материалы 2020-х гг., художественные тексты. В рамках работы проведены семантический и стилистический анализ отобранных шестидесяти оттенков желтого, изучено влияние культурных и исторических факторов на их возникновение и употребление, а также выполнена сплошная выборка лексем из медиа текстов, посвященных дизайну интерьера. Анализ частотности выявил наиболее употребляемые оттенки этой тематики, такие как шафрановый, лимонный, янтарный и горчичный. Выявлены различия в структуре цветообозначений двух языков: во французском языке оттенки чаще формируются с использованием основного цвета, тогда как в русском языке оттенок стоит на первом месте. Результаты исследования актуальны для изучения межкультурной коммуникации, перевода медиа текстов и лексикографического описания цветообозначений. Новизна работы заключается в выявлении уникальных французских цветообозначений, не имеющих точных аналогов в русском языке, и анализе их использования в современных медиа текстах. Сделаны выводы о лингвокультурной специфике номинации оттенков желтого в обеих языковых культурах и их влиянии на восприятие интерьера и эстетики в целом.

The article is devoted to the comparative analysis of color denotations of shades of yellow in French and Russian, taking into account their semantics, usage and cultural specifics. The relevance of the research topic is conditioned by the fact that media texts reflect the changes in tastes and form the aesthetic perception with the mediatization of modern society. The object of the research: the system of color denotations. The subject of the research: ways of expressing shades of color in French. The aim of the study is to identify lexical features and ways of nominating shades of yellow color in media texts in French, as well as to find their equivalents in Russian. The author studied monolingual and bilingual dictionaries, specialized design websites, media texts and advertising materials of the 2020s, fiction texts. The semantic and stylistic analysis of the selected sixty shades of yellow was carried out, the influence of cultural and historical factors on their occurrence and use was studied, and a continuous sampling of lexemes from media texts devoted to interior design was carried out. Frequency analysis revealed the most used shades of this theme, such as saffron, lemon, amber and mustard. Structural differences revealed: in French, shades are more often formed using the main color, while in Russian the shade stands in the first place. The results of the study are relevant for the study of intercultural communication, translation of media texts and lexicographic description of color denotations. The novelty of the work lies in the identification of unique French color denotations that have no exact analogues in Russian and the analysis of their use in modern media texts. Conclusions are drawn about the linguistic and cultural specifics of nomination of shades of yellow in both language cultures and their influence on the perception of aesthetics in general.

Journal
Издательство
Даниленко Василий Иванович
Номер выпуска
1
Язык
Russian
Страницы
16-28
Статус
Published
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
  • 2 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный лингвистический университет»
Ключевые слова
french language; color denotations; color shades; yellow color; translation; calcification; comparative aspect; word formation; linguoculturology; intercultural communication; французский язык; цветообозначения; оттенки цвета; желтый цвет; перевод; калькирование; сопоставительный аспект; словообразование; лингвокультурология; межкультурная коммуникация
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.