Сборник пословиц Маркиза де Сантильяны и его вклад в формирование пиренейской паремиологической традиции

Статья посвящена раннему этапу формирования испанской паремиологической традиции и литературной и собирательской деятельности Маркиза де Сантильяны. XV век играет особую роль в истории испанской фольклористики, поскольку в этот период начинают активно издаваться объемные комментированные словари пословиц и поговорок. В качестве материала исследования выступает первый изданный в Испании сборник пословиц «Refranes … que diçen las viejas tras el fuego; e van ordenados por la orden del A, B, С», авторство которого приписывается испанскому государственному деятелю и поэту Маркизу де Сантильяне (Íñigo López de Mendoza y de la Vega). Исследователь Х. де Наваскуэс отмечает, что издание сборника паремий было подготовлено Сантильяной по заказу короля Хуана II. Исследователи-испанисты (Ю. Л. Оболенская, Н. Г. Сулимова, М. М. Раевская) подчеркивают, что на Возрождение в Испании оказывает сильное влияние итальянская гуманистическая традиция, благодаря которой в испанскую литературу приходят новые поэтические формы, и Сантильяна первым среди испанских авторов обращается к сонету. Особый вклад в изучение поэтического искусства вносит письмо-послание Сантильяны к коннетаблю дону Педро Португальскому, которое считается первой испанской поэтикой и в котором рассматриваются вопросы истории и теории литературы. Внутренними условиями развития испанской культуры в этот период, становятся средоточие новых веяний в аристократических кругах, возросший интерес к гуманитарным наукам, в том числе к народной культуре, что в отсутствие сложившейся литературной традиции, делает пословицы и поговорки на кастильском языке образцами правильного языкового узуса. Нельзя не учитывать также влияние североевропейской гуманистической традиции с ее внимательным отношением к устному народному творчеству и авторитетного сборника пословиц Эразма Роттердамского. Фольклорные тексты из сборника Сантильяны являются яркими образцами испанской народной традиции и закладывают в XV веке основу для формирования пиренейского паремиологического фонда.

The article is devoted to the early stage of the formation of the Spanish paremiological tradition and the literary and collecting activities of the Marquis de Santillana. The 15th century plays a special role in the history of Spanish folklore, as voluminous annotated dictionaries of proverbs and sayings began to be actively published during this period. The research material is the first collection of proverbs published in Spain, "Refranes … que diçen las viejas tras el fuego; e van ordenados por la orden del A, B, C", the authorship of which is attributed to the Spanish statesman and poet Marquis de Santillana (Iñigo Lopez de Mendoza y de la Vega). X. de Navascuez notes that the edition of the collection of paremias was prepared by Santillana by order of King Juan II. Researchers (Y. L. Obolenskaya, N. G. Sulimova, M. M. Rayevskaya) emphasize that the Renaissance in Spain is strongly influenced by the Italian humanistic tradition, thanks to which new poetic forms are coming to Spanish literature, and Santillana is the first among Spanish authors to turn to the sonnet. A special contribution to the study of poetic art is made by Santillana's letter to the Constable Don Pedro of Portugal, which is considered the first Spanish poetics and which examines the issues of literary history and theory. The internal conditions for the development of Spanish culture during this period were the focus of new trends in aristocratic circles, an increased interest in the humanities, including folk culture, which, in the absence of an established literary tradition, makes proverbs and sayings in Castilian examples of correct linguistic usage. It is also necessary to take into account the influence of the Northern European humanist tradition with its attentive attitude to oral folk art and the authoritative collection of proverbs by Erasmus of Rotterdam. The folklore texts from Santillana's collection are vivid examples of the Spanish folk tradition and laid the foundation for the formation of the Pyrenean paremiological fund in the 15th century.

Авторы
Баканова А.В. 1 , Терентьева Е.Д. 2
Journal
Издательство
Даниленко Василий Иванович
Номер выпуска
1
Язык
Russian
Страницы
214-225
Статус
Published
Год
2025
Организации
  • 1 МГУ имени М.В. Ломоносова
  • 2 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
spanish language; spanish folklore; paremiology; paroemia; proverb; saying; poetics; serranilla; dezir; song; испанский язык; испанский фольклор; паремиология; паремия; пословица; поговорка; поэтика; серранилья; десир; песня
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.