Persian, Arabic and Turkic borrowings in modern French language

The research is devoted to the peculiarities of assimilation and functioning of borrowings from Persian, Arabic, Ottoman Turkish and other Turkic languages in French. Materials: texts of articles of the French central press of the 2020s. The article describes the history of the transition of words from one Eastern language to another, the consolidation of meanings and forms of borrowings in French, the role of Russian as an intermediary language for lexical units of Turkic languages, and reveals cases of polysemy and metaphorization. The contextual analysis of Turkisms as figurative means in the language of modern French mass media is carried out. Arabisms in the lyrics of French rap songs are studied. Conclusions: the general tendency to democratization of language in the era of digitalization leads to mixing of registers and communicative styles, to easier assimilation of borrowings from Eastern languages, development of their semantics, formation of new meanings, derivatives, showing that the speaker belongs to a special cultural community within the French language and culture, especially in the sphere of youth language.

Исследование посвящено особенностям ассимиляции и функционированию заимствований из персидского, арабского, османского и других тюркских языков во французском языке. Материалы: тексты статей центральной прессы Франции 2020-х годов. Описывается история перехода слов из одного восточного языка в другой, закрепление значений и форм заимствований во французском языке, роль русского языка как языка-посредника для лексических единиц тюркских языков, а также выявляются случаи полисемии и метафоризации. Проводится контекстный анализ тюркизмов как образных средств в языке современных французских СМИ. Изучаются арабизмы текстов песен французского рэпа. Выводы: общая тенденция к демократизации языка в эпоху цифровизации приводит к смешению регистров и коммуникативных стилей, к более легкому усвоению заимствований из восточных языков, развитию их семантики, образованию новых значений, производных, показывающих, что говорящий принадлежит к особой культурной общности внутри французского языка и культуры, особенно в сфере молодежного языка.

Авторы
Язык
English
Страницы
556-561
Статус
Published
Год
2025
Организации
  • 1 RUDN University
Ключевые слова
французский язык; ассимиляция заимствований; арабизмы; тюркизмы; заимствования из персидского; семантические изменения; полисемия; язык СМИ; french language; assimilation of borrowings; arabisms; turkisms; borrowings from Persian; semantic changes; polysemy; media language
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.