Целью исследования является анализ роли креолизованных текстов в выражении эмоций в китайском медиадискурсе. Задачами исследования являются выявление наиболее частотного типа креолизованного текста в китайском медиапространстве; анализ средств, используемых для репрезентации эмоций. Гипотеза исследования заключается в том, что невербальные элементы имеют большее распространение при выражении эмоций в медиа-дискурсе, чем вербальные. В рамках контент-анализа 87 текстов выявлено, что в китайском медиапространстве преобладают интегративные и изобразительно-центрические тексты. Данные подтверждают, что в китайском медиадискурсе эмоции преимущественно кодируются через визуальные средства, такие как мимика, поза, типографические приемы, что отражает особенности китайской лингвокультуры. Результаты исследования углубляют понимание механизмов репрезентации эмоций в цифровой среде.
The aim of the study is to analyze the role of creolized texts in expressing emotions in Chinese media discourse. The objectives of the study are to identify the most frequent type of creolized text in Chinese media space; to analyze the means used to represent emotions. The hypothesis of the study is that non-verbal elements are more prevalent in expressing emotions in media discourse than verbal elements. The content analysis of 87 texts revealed that integrative and image-centered texts predominate in Chinese media space. The data confirm that in Chinese media discourse emotions are predominantly encoded through visual means such as facial expressions, posture, and typographic techniques, which reflects the peculiarities of Chinese linguoculture. The results of the study deepen the understanding of the mechanisms of emotion representation in the digital environment.