Некоторые особенности локализации как переводческой адаптации англоязычной версии вебсайта вуза

Актуализируется успешное распространение товаров и услуг с помощью интернет-сайтов. Как в сфере предпринимательства, так и в сфере образовательных услуг, учреждению необходимо свое интернет-представительство. С целью привлечения иностранных абитуриентов вузы обращаются к рекламе, задачей которой является качественное представление англоязычной версии веб-сайта университета. Важнейшим пунктом в процессе локализации сайта является его перевод на иностранный язык. Рассматриваются переводческие приемы, примененные в процессе локализации веб-сайта вуза. Материалом исследования выступает веб-сайт одного из ведущих высших учебных заведений России РАНХиГС Санкт-Петербург. В ходе переводческого анализа был выявлен ряд приемов и трансформаций, частотными среди которых выступают опущение, конкретизация, и добавление. Сделан вывод о целесообразности всестороннего подхода к вопросу обеспечения качественной переводческой адаптации контента веб-сайта вуза в процессе локализации.

The successful distribution of goods and services through Internet sites is actualized. Both in the field of entrepreneurship and in the field of educational services, the institution needs its own Internet representation. In order to attract foreign applicants, universities turn to advertising, task of which is to ensure a high-quality English-language version of the university's website. The most important point in the process of site localization is its translation into a foreign language. This paper is devoted to the analysis of translation techniques and transformations applied in the process of localization of the university's website. The research material is the website of one of the leading higher educational institutions in Russia, RANEPA St. Petersburg. During the translation analysis, a number of techniques and transformations were identified, among which omission, concretization and addition are frequent. The conclusion is drawn about the expediency of a comprehensive approach to ensuring high-quality translation adaptation of a university website's content in the localization process.

Язык
Russian
Страницы
79-84
Статус
Published
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы
Ключевые слова
localization; translation; internationalization; globalization; website; university; content; локализация; перевод; интернационализация; глобализация; веб-сайт; университет; контент
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.