Лексико-семантическая интерференция на начальном этапе изучения китайского языка

Статья посвящена лексико-семантической интерференции, анализу интерференционных ошибок в рамках отдельных лексических групп. Взаимовлияние языковых систем способствует созданию перспектив для бессознательного переноса норм и правил одной̆ языковой системы на другую и возникновению интерференционных ошибок. Причинами возникновения лексико-семантическая интерференции являются некорректное декодирование переносного значения, отличия в ассоциациях и образах на уровне когнитивной и культурной картин мира и др. Целью данного исследования является расширение знаний касательно проблеме лексико-семантической интерференции при обучении китайскому языку русских учащихся. На основе изученных теоретических исследований ученых-методистов и лингвистов был произведен анализ лексико-сематических интерференционных ошибок учащихся на начальном этапе обучения китайскому языку, для которых русский язык является родным, а китайский - вторым иностранным, и были определены некоторые закономерности. Результаты проведенного исследования позволили выявить закономерности в возникновении лексико-семантических интерференционных ошибках, а также необходимость дальнейшего исследования и поиск путей разрешения данной проблемы. Результатом лексико-семантической интерференции является нарушение контекстуальной и стилистической сочетаемости языковых единиц, вызванное несовпадением семантического объема лексем в китайском и русском языках, некорректным декодированием переносного значения, отличиями в ассоциациях и образах на уровне когнитивной и культурной картин мира, незнанием правил языковой и стилистической сочетаемости.

This article is devoted to lexical-semantic interference, analysis of interference errors within individual lexical groups. The mutual influence of language systems contributes to the creation of prospects for the unconscious transfer of norms and rules of one language system to another and the occurrence of interference errors. The reasons for the occurrence of lexical-semantic interference are incorrect decoding of figurative meaning, differences in associations and images at the level of cognitive and cultural pictures of the world, etc. The purpose of this study is to expand knowledge regarding the problem of lexical-semantic interference in teaching Chinese to Russian students. Based on the studied theoretical studies of methodologists and linguists, an analysis of lexical-sematic interference errors of students at the initial stage of learning Chinese, for whom Russian is their native language, and Chinese is a second foreign language, was made, and some patterns were identified. The results of the conducted research allowed to identify patterns in the occurrence of lexical-semantic interference errors, as well as the need for further research and the search for ways to resolve this problem. The result of lexical-semantic interference is a violation of the contextual and stylistic compatibility of language units, caused by the discrepancy between the semantic volume of lexemes in the Chinese and Russian languages, incorrect decoding of the figurative meaning, differences in associations and images at the level of cognitive and cultural pictures of the world, ignorance of the rules of linguistic and stylistic compatibility.

Авторы
Михайлова Е.С. 1 , Варакина М.И. 1 , Исакова Е.С. 2
Издательство
Компания КноРус
Номер выпуска
7
Язык
Russian
Страницы
417-420
Статус
Published
Год
2025
Организации
  • 1 Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева» (Самарский университет)
  • 2 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
interference; lexical interference; semantic interference; chinese language; teaching Chinese; negative transfer; interference errors; интерференция; лексическая интерференция; семантическая интерференция; китайский язык; преподавание китайского языка; отрицательный перенос; интерференционные ошибки
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.