В статье рассматривается использование переводческого анализа как педагогического инструмента при обучении студентов филологических направлений переводу поэтических текстов. На материале стихотворения английского военного поэта Алана Льюиса "Lady in Black" был проведён эксперимент с двумя студенческими группами. Цель исследования - определить эффективность переводческого анализа как инструмента при обучении поэтическому переводу. Автор описывает методику организации эксперимента, в ходе которого студенты были ознакомлены с теоретическими основами переводческого анализа, а также выполняли переводческие задания с предварительным и итоговым анкетированием. Результаты исследования подтвердили эффективность данного подхода: студенты отметили повышение осознанности при переводе, улучшение понимания художественных и культурных особенностей поэтического текста, а также успешное преодоление переводческих трудностей. Научная новизна заключается в практическом подтверждении эффективности применения переводческого анализа для формирования профессиональной компетенции переводчика в контексте поэтического перевода.
The article examines the use of translation analysis as a pedagogical tool in teaching poetic translation to students of philological programs. Based on the poem "Lady in Black" by English war poet Alun Lewis, an experimental study was conducted with two student groups. The purpose of the study is to determine the effectiveness of translation analysis as a tool for teaching poetic translation. The author outlines the methodology of the experiment, during which students were introduced to the theoretical foundations of translation analysis and completed translation assignments, along with pre- and post-experiment questionnaires. The results confirmed the effectiveness of this approach: students reported increased awareness during translation, improved understanding of the artistic and cultural dimensions of poetic texts, and greater success in overcoming translation difficulties. The scientific novelty of the study lies in the practical confirmation of the effectiveness of using translation analysis for developing professional translator competence in the context of poetic translation.