Статья посвящена лингвокультурологическому анализу российской рекламы ювелирной продукции и особенностям ее восприятия китайской аудиторией. Автор рассматривает рекламный дискурс трех ведущих российских ювелирных брендов («Дмитрий Федоров», Danaya и Alrosa Diamonds), выявляя ключевые лингвистические и культурно-специфические маркеры, характеризующие позиционирование каждой компании. Особое внимание уделяется таким факторам, как апелляция к традиции, акцент на эксклюзивности и художественной ценности продукции, метафорика одухотворенной красоты, мотив семейных ценностей, которые находят точки соприкосновения с ценностными доминантами китайской лингвокультуры. Вместе с тем в статье отмечается, что некоторые особенности российской ювелирной рекламы (излишняя экспрессивность, чрезмерная артистичность) могут вступать в противоречие с традиционными китайскими эстетическими установками и требуют определенной адаптации к кросс-культурной специфике целевой аудитории. На основе проведенного анализа автор формулирует практические рекомендации по оптимизации коммуникативных стратегий российских ювелирных брендов на китайском рынке и очерчивает перспективы дальнейших исследований в данной области
The article is devoted to the linguistic and cultural analysis of Russian advertising of jewelry products and the peculiarities of its perception by the Chinese audience. The author examines the advertising discourse of three leading Russian jewelry brands (Dmitry Fedorov, Danaya and Alrosa Diamonds), identifying key linguistic and culturally specific markers characterizing the positioning of each company. Special attention is paid to such factors as the appeal to tradition, the emphasis on exclusivity and artistic value of products, the metaphor of soulful beauty, the motif of family values that find common ground with the value dominants of Chinese linguistic culture. At the same time, the article notes that some features of Russian jewelry advertising (excessive expressiveness, excessive artistry) may conflict with traditional Chinese aesthetic attitudes and require some adaptation to the cross-cultural specifics of the target audience. Based on the analysis, the author formulates practical recommendations for optimizing the communication strategies of Russian jewelry brands in the Chinese market and outlines the prospects for further research in this area.