КИТАЙСКОЕ СЛОВО-РЕАЛИЯ В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

В статье исследуются проблемы передачи китайских слов-реалий в русскоязычных публицистических текстах. Собраны и классифицированы представительные китайские слова-реалии, которые были использованы в русскоязычных периодических изданиях, освещающие китайскую тематику. Рассмотрены и проанализированы способы передачи слов-реалий с китайского языка на русский язык. В работе впервые делается попытка исследовать, проанализировать способы передачи китайских слов-реалий с китайского языка на русский. Охарактеризованы преимущества и недостатки этих способов передачи в русскоязычных публицистических текстах. Данная статья не только дополняет исследование китайских слов-реалий но и представляет собой теоретическое обоснование для исследования проблем слов-реалий.

CHINESE WORDS-REALIA IN RUSSIAN JOURNALISTIC TEXTS

The article explores problems of the transfer of Chinese words-realia in Russian journalistic texts. Representative Chinese words-realia used in Russian periodicals are collected and classified. In the article the authors make the first attempt to study, examine and analyse methods of transferring words-realia from Chinese to Russian. The advantages and disadvantages of methods of transferring the Chinese words-realia in Russian journalistic texts are characterised. The article not only complements the study of the Chinese words-realia but also represents a theoretical justification for the study of words-realia.

Издательство
Редакция международного научного журнала Мир науки, культуры, образования
Номер выпуска
1
Язык
Russian
Страницы
435-437
Статус
Published
Год
2018
Организации
  • 1 People’s Friendship University of Russia
Ключевые слова
words-realia; mode of transmission; calibration; слово-реалия; способ передачи; калькирование; journalistic text; national culture; transliteration; descriptive or explanatory transmission; публицистический текст; национальная культура; транслитерация; описательная или разъяснительная передача
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.