LINGVO-CULTURAL ASPECTS IN TRANSLATING LEGAL TEXTS FROM FRENCH INTO RUSSIAN

Translation is one of the forms of interaction of cultures, which is understood not only as a replacement of linguistic units of one language by another, but also as a functional replacement of cultural elements. When teaching legal translators, it is necessary to take into account the linguistic-cultural aspect of the translation. Possession of the skills of professional communication in a foreign language can be considered as a process of familiarizing with the cultural linguistic peculiarities of the country of the studied language.

Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
English
Страницы
152-156
Статус
Published
Год
2018
Организации
  • 1 RUDN University
Ключевые слова
legal documents; aspects of translation; system function words and phrases; legal terminology; lingvo-cultural aspects; business language style
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Avatkov V.A., Apanovich M.Yu., Borzova A.Yu., Bordachev T.V., Vinokurov V.I., Volokhov V.I., Vorobev S.V., Gumensky A.V., Иванченко В.С., Kashirina T.V., Матвеев О.В., Okunev I.Yu., Popleteeva G.A., Sapronova M.A., Свешникова Ю.В., Fenenko A.V., Feofanov K.A., Tsvetov P.Yu., Shkolyarskaya T.I., Shtol V.V. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.
Nozdracheva Iuliia
Общество и языки в третьем тысячелетии. Коммуникация. Образование. Перевод = Society and Languages in the Third Millennium. Communication. Education. Translation. 2018. С. 186-194