Перевод в системе государственных служб и учреждений как фактор языковой политики государства

В статье рассматриваются характерные особенности и специфика перевода в системе государственных служб и учреждений, связанные с социальной ролью данного вида языкового посредничества. Рассматриваемая нами разновидность специального перевода во много обусловлена и отражает языковую политику государства в социальной сфере и в сфере защиты прав человека. В статье также делается обзор основных и дополнительных факторов, характеризующих языковую политику конкретного государства.

PUBLIC SERVICE INTERPRETING AS A FACTOR OF STATE’S LANGUAGE POLICY

The article highlights the characteristic features of Public Service Interpreting. This type of interpreting is regarded in the aspect of host country’s language policy in social sector and in the field of human rights protection. The article also focuses on macro and optional factors that influence the government’s language policy.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
2
Язык
Russian
Страницы
315-319
Статус
Published
Год
2013
Организации
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Ключевые слова
перевод в системе государственных служб и учреждений; эффективность коммуникации; языковой барьер; культурные барьер; языковая политика; защита прав человека; public service interpreting; communicative effectiveness; language barrier; cultural gaps; language policy; human rights protection
Цитировать
Поделиться

Другие записи