Языковая палитра как отражение особенностей менталитета народа: белое и черное в русской, английской и немецкой фразеологии

В статье рассматриваются особенности фразеологических единиц русского, английского и немецкого языков, имеющих в себе семантику цвета. Автор анализирует сходства и различия, проводит параллели и делает вывод о взаимосвязи и символичности цветового восприятия различных народов и их национальных характеров.

LANGUAGE PALETTE AS THE REFLECTION OF FEATURES OF MENTALITY OF THE PEOPLE: WHITE AND BLACK IN RUSSIAN, ENGLISH AND GERMAN PHRASEOLOGY

The article deals with the phraseological units of the Russian, English and German languages having the semantics of color. The author analyzes similarities and distinctions, draws parallels and does a conclusion about interrelation and symbolical character of color perception of the various people and their national characters.

Авторы
Рогова А.В. (Rogova A.V.) 1
Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
4
Язык
Russian
Страницы
67-71
Статус
Published
Год
2011
Организации
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Ключевые слова
архетип; цветовое восприятие мира; этнокультурный; языковая картина мира; смысловой подтекст; ассоциативная связь; национальный характер; archetype; color perception of the world; ethnocultural; language perception of the world; semantic implied sense; associative communication; national character
Цитировать
Поделиться

Другие записи