Особенности перевода рекламных текстов

Данная статья посвящена проблеме адекватного перевода рекламного текста. Перевод должен осуществляться с учетом национальной лингвокультурной специфики и вызывать положительные ассоциации у носителей языка. Это будет способствовать успешному продвижению товара на зарубежном рынке.

THE PECULIARITIES OF TRANSLATING THE ADVERTISEMENT TEXT

This article is dedicated to the problem of the adequate translation of commercials. The national lingual and cultural peculiarities must be taken into consideration, and the translation must arouse native speakers' positive feelings. This will ensure the successful promotion of goods in the foreign market.

Авторы
Архипова С.А. (Arkhipova S.A.) 1
Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
2
Язык
Russian
Страницы
10-14
Статус
Published
Год
2011
Организации
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Ключевые слова
межкультурное общение; рекламный текст; перевод; культурно-языковые особенности; intercultural communication; advertising text; translation; cultural and linguistic characteristics
Цитировать
Поделиться

Другие записи