Статья анализирует особенности поликодового текста в китайской автомобильной рекламе, акцентируя внимание на взаимодействии вербальных и невербальных компонентов. Рассматриваются фонологические, лексические, и стилистические приемы вербальной части и визуально-графические, а также кинетические элементы невербальной части рекламы. Освещаются два типа взаимосвязей между этими компонентами: отношения дополнения и отношения зависимости, с примерами наиболее часто встречающихся связей в китайской рекламе. Вербальные элементы в основном используют различные языковые средства для выражения духа бренда, в то время как невербальные компоненты реализуются через выбор шрифтов, цвета и изображений, подчеркивающих имидж продукта. Статья подчеркивает, что специфическое сочетание вербальных и невербальных элементов разрабатывается с учетом манипулятивной цели, при этом особое внимание уделяется культурным особенностям и специфике китайской языковой системы.