ЗНАЧИМОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА В СОСТАВЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СПЕЦИАЛИСТА ПО ПРОТОКОЛУ

В данной статье рассмотрена проблема формирования переводческой компетенции в работе специалиста по протоколу (далее СП). Приведен обзор работ исследователей, в которых дана характеристика переводческой компетенции и рассмотрены ее составляющие. Автор проводит анализ, который показывает присутствие переводческого компонента в работе СП.

THE SIGNIFICANCE OF THE TRANSLATION COMPONENT IN THE INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE OF THE PROTOCOL OFFICER

The article deals with the problem of forming the translation competence within protocol officer's work (PO). It also reflects the conducted surveys which describe translation competence's characteristics and its components. The author conducts an analysis that shows the presence of the translation component within the protocol officer's work.

Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
Russian
Страницы
131-142
Статус
Published
Год
2020
Организации
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia
Ключевые слова
translation; translation competence; translation skills; professional activities; intercultural communication competence; protocol officer; перевод; переводческая компетенция; переводческие умения; профессиональная деятельность; межкультурная коммуникативная компетенция; специалист по протоколу
Цитировать
Поделиться

Другие записи