ТИПЫ ЛАКУНАРНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. П. ЧЕХОВА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННЫМИ КИТАЙСКИМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ СтатьяДу СиньФилологические науки. Вопросы теории и практики. Том 16. 2023. С. 1573-1578
СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ МОТИВИРОВАННЫХ И НЕМОТИВИРОВАННЫХ ЛАКУН ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.П. ЧЕХОВА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК СтатьяДу Синь, Чулкина Н.Л.Язык как искусство: функциональная семантика и поэтика. 2022. С. 555-566
ЛАКУНАРНОСТЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ (НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТИ А. П. ЧЕХОВА "ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ") СтатьяДу СиньФилологические науки. Вопросы теории и практики. Том 15. 2022. С. 593-597
ФОРЕНИЗАЦИЯ И ДОМЕСТИКАЦИЯ КАК БАЗОВЫЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. П. ЧЕХОВА) СтатьяДу СиньLitera. 2022. С. 227-238
НАУЧНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ТЕРМИНА "ЛАКУНА" В РОССИЙСКОЙ И КИТАЙСКОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ СтатьяДу Синь, Чулкина Н.Л.Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2021. С. 147-149