Целью данной статьи является изучение и сравнение лексических и грамматических особенностей выражения похвалы в русском, кыргызском и японском языках в различных коммуникативных ситуациях. В данной работе собраны способы передачи похвалы в формальных и неформальных ситуациях в дополнение к поздравлению, критике, просьбе, благодарности в японском, русском и кыргызском языках. Материалом исследования послужили данные интенционального анализа речевых актов, собранные на основе опросов носителей японского, русского и кыргызского языков с использованием подхода GTA («Обоснованная теория»). Исследование показало, что выражение похвалы играет важную роль в установлении и поддержании гармоничных отношений, снижении напряжения и создании благоприятной атмосферы общения как в официальной, так и в неофициальной обстановке.
The aim of this paper is to examine and compare the lexical and grammatical characteristics of expressing praise in Russian, Kyrgyz, and Japanese across diverse communicative contexts. This study gathers methods of conveying praise in formal and informal settings, in addition to expressions of congratulation, criticism, requests, and gratitude in Japanese, Russian, and Kyrgyz languages. The research material includes data from an intentional analysis of speech acts, collected through surveys of native Japanese, Russian, and Kyrgyz speakers, using the Grounded Theory Approach (GTA). The findings indicate that expressions of praise play a significant role in establishing and maintaining harmonious relationships, reducing tension, and fostering a positive communication atmosphere in both formal and informal settings