International Journal on Minority and Group Rights. Том 10. 2003. С. 203-220
В статье проанализированы проблемы адекватности при переводе англосаксонской лексики (терминосистема номинаций миноритарных языков). Мы определили, что адекватный перевод выполняет определённую функцию, заложенную в стратегии самой личности переводчика. Решающим параметром адекватности в первую очередь выступает то объективное условие, которое предъявляется реальностью и необходимостью.