ОСВОЕНИЕ ТЕХНИКИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА

Чрезвычайная сложность синхронного перевода как процесса требует специализированного обучения, включающего и усвоение психологических механизмов настройки, концентрации, распределения внимания. Ни синхронному, ни любому другому виду перевода невозможно научить всех и каждого - предлагаемые варианты курсов и ВУЗов не всегда гарантируют качество.

Издательство
РУДН
Язык
Русский
Страницы
403-407
Статус
Опубликовано
Год
2015
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
перевод; синхронист; нашептывание; методика; обучение; напряжение; реакция; экспресс-курс; навык; устойчивость
Цитировать
Поделиться

Другие записи