ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИКИ, СВЯЗАННОЙ С КРИМИНАЛЬНОЙ СРЕДОЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА СЕРИАЛА НЕТФЛИКС «НАРКО: МЕКСИКА» НА РУССКИЙ ЯЗЫК)

Статья посвящена изучению особенностей лексики, связанной с криминальной средой, в переводе сериала «Нарко: Мексика» (американский сериал, выпущенный Netflix в 2018 году). Цель статьи - проанализировать способы перевода криминальной лексики на материале перевода сериала Netflix «Нарко: Мексика». Объектом статьи является лексика, связанная с криминальной средой. Предметом статьи является специфика перевода лексики, связанной с криминальной средой в сериале Netflix «Нарко: Мексика». Исследование основано на проблеме сложности передачи нестандартной лексики с английского языка на русский язык, поскольку могут быть расхождения в понятиях и отсутствие эквивалента.

Сборник материалов конференции
Язык
Русский
Страницы
365-368
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Российский Университет Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
арго; переводческая стратегия; киноперевод; сниженная лексика
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.