СТРУКТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМЕННОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ В РУССКОМ И ШВЕДСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье сопоставляется синтаксическая организация официально-делового стиля русского и шведского языков на материале параллельных текстов международных соглашений. На основе метода сравнительного анализа выявляются структурные сходства и расхождения в оформлении именных конструкций. Несмотря на то, что официально-деловой стиль в обоих языках демонстрирует доминирование субстантивных форм над глагольными, морфологическая структура и лексико-синтаксическое оформление таких конструкций существенно различаются. Для русского языка характерны ряды существительных в форме родительного или других косвенных падежей. В условиях ограниченной падежной системы шведского языка функции падежей реализуются при помощи предлогов, вследствие чего в шведской версии документов цепочкам родительных падежей соответствуют предложно-субстантивные конструкции с простыми непроизводными предлогами. Также к числу типичных канцелярских конструкций в русском языке относятся сочетания, включающие вставные девербативы или существительные с широкой семантикой, такие как «сфера», «область», «вопрос», что способствует усилению номинализации в официально-деловом стиле. В ряде случаев русские именные сочетания в шведском языке передаются посредством инфинитивных оборотов или придаточных предложений. В статье предлагается ряд трансформационных моделей, обеспечивающих переход от синтаксических структур русского языка к структурам шведского с учетом норм официально-делового стиля шведского языка. Переизбыток субстантивных форм рассматривается как фактор, не соответствующий установкам на языковую экономию и структурную прозрачность, заложенным в «политику доступного языка», реализуемую в Швеции с последней трети XX века.

The article compares the syntactic organization of the official-business style in Russian and Swedish based on parallel texts of international agreements. Using the method of comparative analysis, the study identifies structural similarities and differences in the formation of nominal constructions. Although the official-business style in both languages is characterized by the predominance of nominal forms over verbal ones, the morphological structure and lexical-syntactic realization of such constructions differ significantly. Russian is marked by sequences of nouns in the genitive or other oblique cases. Due to the limited case system in Swedish, syntactic relations are primarily expressed through prepositions, which results in Russian genitive chains being rendered in Swedish by prepositional-nominal constructions with simple non-derived prepositions. Typical features of Russian formal language also include constructions with embedded deverbatives or semantically broad nouns such as “sphere”, “domain”, and “issue”, which contribute to the increased nominalization of official-business style. In a number of cases, Russian nominal constructions are translated into Swedish by means of infinitive constructions or subordinate clauses. The article proposes a set of transformational models for shifting from Russian syntactic structures to their Swedish counterparts, taking into account the conventions of the Swedish official-business style. The overuse of nominal forms is viewed as incompatible with the principles of linguistic economy and structural clarity embedded in the “Plain Language Policy” implemented in Sweden since the late 20th century.

Издательство
Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса
Номер выпуска
58
Язык
Русский
Страницы
41-66
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
Swedish; russian; official-business style; comparative analysis; nominal construction; шведский язык; русский язык; официально-деловой стиль; сопоставительный анализ; Именная конструкция
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.