КОГНИТИВНО-ЭВРИСТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ПОСЛОВИЦАМ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ5

В статье представлены примеры перевода на русский пословиц 6 разноструктурных языков в рамках когнитивно-эвристической модели перевода с учетом специфических пословичных факторов перевода. Отмечается важность метода абдукции в этой модели. Рассматриваются особенности словарного перевода отдельных пословиц. Материалы для примеров взяты из пословичных словарей и сборников.

The paper presents examples of translation into Russian of proverbs of 6 structurally different languages within the framework of the cognitive-heuristic translation model, taking into account specific proverbial translation factors. The importance of the abduction method in this model is noted. Features of dictionary translation of individual proverbs are considered. Materials for examples are taken from proverbial dictionaries and collections.

Авторы
Издательство
Общероссийская общественная организация Российская ассоциация лингвистов-когнитологов
Номер выпуска
1-2
Язык
Русский
Страницы
306-310
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы
Ключевые слова
proverb; concept; translation; cognitive-heuristic model; proverbial translation factors; пословица; концепт; перевод; когнитивно-эвристическая модель; пословичные факторы перевода
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.