Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.
В статье рассматриваются особенности передачи образа-смысла при переводе текстов в рамках когнитивной модели перевода. На примере авторского перевода художественных текстов, где автором и переводчиком выступал В. Набоков, предлагается рассмотреть вопрос поиска функциональных эквивалентов посредством анализа концептуального содержания.
The article deals with the peculiarities of image-meaning transfer when translating texts within the framework of the cognitive model of translation. On the example of author’s translation of fiction texts, where the author and translator was V. Nabokov, it is proposed to consider the issue of searching for functional equivalents by analysing the conceptual content.