Обучение лексике и грамматике в медицинском английском для русскоязычных медицинских переводчиков

В статье рассматриваются подходы и инструменты, которые могут использовать преподаватели английского как второго языка (ESL) для объяснения лексики и структуры медицинского английского языка русскоязычным медицинским переводчикам. Профессионально ориентированный английский язык в различных областях имеет специфическую лексику и структуру, характерные для каждой сферы деятельности. Медицинский английский не является исключением. Понимание общей лексики и грамматики английского языка способствует лучшему и более легкому усвоению специализированной лексики и грамматических конструкций.

This article discusses approaches and tools that ESL teachers can use to explain the vocabulary and structure of medical English to Russian-speaking medical translators. Professionally oriented English in various fields has specific vocabulary and structure that are characteristic of each field of activity. Medical English is no exception. Understanding the general vocabulary and grammar of English contributes to a better and easier acquisition of specialized vocabulary and grammatical structures.

Издательство
Компания КноРус
Номер выпуска
6
Язык
Русский
Страницы
476-478
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
connective form; vocabulary; medical English; eponyms; соединительная форма; лексика; медицинский английский; эпонимы
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.