ФУНКЦИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВКЛЮЧЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Г. ГРАССА И Г. МЮЛЛЕР

Интертекстуальные связи существуют как в пределах одной культуры, так и между разными культурами. Необходимость учета интертекстуальных связей при переводе художественных произведений - одна из целей нашей статьи. Перевод большого количества уникальных авторских неологизмов также представляет определенную трудность при переводе.

Intertextuelle Beziehungen bestehen sowohl innerhalb einer und derselben Kultur als auch zwischen verschiedenen Kulturen. Die Notwendigkeit intertextuelle Beziehungen bei der Übersetzung von Werken der schönen Literatur zu berücksichtigen ist eines der Ziele unseres Artikels. Übersetzung einer großen Anzahl einzigartiger Neologismen des Autors stellt eine gewisse Schwierigkeit bei der Übersetzung dessen Werke dar.

Авторы
Сборник материалов конференции
Язык
Русский
Страницы
63-70
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Сочинский институт (филиал) Российского университета дружбы народов
Ключевые слова
воспоминание как способ воспроизведения событий прошлого; стратегия перевода интертекстуальных включений; воспоминание как средство преодоления травм прошлого; Erinnerung als ein Mittel die Ereignisse der Vergangenheit zu reproduzieren; Strategien beim Übersetzen der intertextuellen Einschübe; Erinnerung als Mittel zur Überwindung von Traumata der Vergangenheit
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.