The article examines the issues associated with the difference in the relative frequency of French loanwords in Quebec English in Montreal and other cities of this Canadian province. The existing studies note that the loanwords with fewer occurrences are more widely used outside Montreal, the largest and most bilingual city in Quebec. The study illustrates this phenomenon with regard to the use of French loanwords in X (formerly Twitter) publications for the period from 2014 to 2024. It provides statistics on the use of various French loanwords in Montreal, as well as in the other major cities of the province: Quebec City, Saguenay, Gatineau, Sherbrooke and Trois-Rivières. The research seeks to explain this counterintuitive observation, as bilingualism is generally thought to facilitate and encourage borrowing. To this end, the paper discusses the nature of bilingualism in Quebec, its historical and cultural origins, as well as the geographical and demographic boundaries for the different levels of bilingualism and the English language proficiency in the province. The study concludes that less frequent French loanwords are relatively more widely used in Quebec outside Montreal because bilinguals there, speaking almost exclusively French in everyday life, tend to have it as their dominant language and therefore rely on French as a mediator when expressing concepts in English.
В статье рассматриваются вопросы, связанные с разницей в относительной частотности франкоязычных заимствований в квебекском варианте английского языка в Монреале и других городах этой канадской провинции. В существующих исследованиях отмечается, что заимствования с меньшим числом употреблений более широко используются за пределами Монреаля, крупнейшего и наиболее билингвального города Квебека. Настоящее исследование иллюстрирует этот факт на примере использования франкоязычных заимствований в публикациях в X (бывший Twitter) с 2014 по 2024 г. В работе приводятся статистические данные по использованию различных заимствований из французского языка в Монреале, а также в других крупнейших городах провинции, среди которых Квебек, Сагеней, Гатино, Шербрук и Труа-Ривьер. В исследовании предпринята попытка объяснить это контринтуитивное явление, поскольку традиционно считается, что двуязычие, напротив, облегчает и способствует процессу заимствования. С этой целью в статье рассматривается природа двуязычия в Квебеке, его исторические и культурные основы, а также географические и демографические границы, разделяющие различные уровни билингвизма и владения английским языком в провинции. В исследовании делается вывод о том, что менее распространённые французские заимствования встречаются относительно чаще в Квебеке вне Монреаля, так как местные билингвы, использующие в повседневной жизни почти исключительно французский язык, с большей вероятностью имеют его в качестве доминирующего языка и, как следствие, прибегают к нему как к посреднику при выражении концептов на английском языке.