Статья сопоставляет концепт «обман» в русских и китайских пословицах, раскрывая культурно-ментальные различия. Русские паремии, акцентируя религиозно-этическое осуждение лжи, противопоставляют её божественной правде. Китайские пословицы демонстрируют прагматизм, допуская стратегический обман в рамках конфуцианского баланса. Анализ выявляет культурные коды: русский идеализм и китайский коллективизм с гибкостью этических норм. Лингвокультурный подход подчеркивает связь языка, истории и ценностей.
The article compares the concept of «deception» in Russian and Chinese proverbs, revealing cultural and mental differences. Russian paremias emphasize religious and ethical condemnation of lies, contrasting them with divine truth. Chinese proverbs demonstrate pragmatism, allowing strategic deception within the framework of Confucian balance. The analysis identifies cultural codes: Russian idealism and Chinese collectivism with flexibility in ethical norms. The linguocultural approach highlights the connection between language, history, and values.