Сопоставительный анализ семиотики еды и стратегий нейминга в русской и китайской лингвокультурах

Данная статья посвящена вопросам семиотики наименований еды и стратегий нейминга в аспекте сопоставления их реализации в русской и китайской лингвокультурах. В культурных кодах России и Китая еда занимает важное место, с помощью языковых средств выражается символичность и семиотичность гастрономических знаков. Эта значимость глубоко укоренена в языке, что находит отражение в обширных пластах фразеологии (пословицы, поговорки, идиомы), ритуалах и повседневных практиках. Пища выступает не только как биологическая необходимость, но и как сложный семиотический знак, несущий символические значения (благопожелания, статус, сезонность, культурную идентичность и т.д.). Целью работы является многоаспектный анализ того, как именно символичность и семиотическая насыщенность гастрономических феноменов вербализуются в языке, конкретно - в стратегиях именования. В статье предпринята попытка анализа особенностей семиотики продуктов питания и блюд России и Китая, исследования стратегий некоммерческого и коммерческого нейминга еды. Авторы показывают, что в целом стратегии нейминга еды в русской и китайской лингвокультурах похожи, что связано с базовым характером сферы питания. Отличительной чертой является то, что нейминг продуктов питания и блюд в китайской лингвокультуре более образный, символичный и поэтичный, в то время как в русской лингвокультуре - прямой, описательный. Также в китайской лингвокультуре редко применяется стратегия нейминга по принципу или технологии приготовления блюда, что связано с языковыми особенностями глагола китайского языка. Таким образом, статья демонстрирует, как глубинные культурные коды, связанные с семиотикой еды, находят свое специфическое отражение в языковых стратегиях нейминга, выявляя как универсальные, так и уникальные черты русской и китайской лингвокультур в этой значимой сфере человеческой деятельности.

This article is devoted to the issues of semiotics of food names and naming strategies in the aspect of comparing their implementation in Russian and Chinese linguistic cultures. In the cultural codes of Russia and China, food occupies an important place; symbolism and semiotics of gastronomic signs are expressed with the help of linguistic means. This significance is deeply rooted in the language, which is reflected in extensive layers of phraseology (proverbs, sayings, idioms), rituals and everyday practices. Food acts not only as a biological necessity, but also as a complex semiotic sign carrying symbolic meanings (good wishes, status, seasonality, cultural identity, etc.). The aim of the work is a multi-faceted analysis of how exactly the symbolism and semiotic richness of gastronomic phenomena are verbalized in language, specifically in naming strategies. The article attempts to analyze the features of the semiotics of food products and dishes in Russia and China, and to study the strategies of non-commercial and commercial food naming. The authors show that, in general, food naming strategies in Russian and Chinese linguacultures are similar, which is due to the basic nature of the food sphere. A distinctive feature is that the naming of food products and dishes in Chinese linguaculture is more figurative, symbolic and poetic, while in Russian linguaculture it is direct and descriptive. Also, in Chinese linguaculture, the naming strategy based on the principle or technology of cooking a dish is rarely used, which is due to the linguistic features of the verb in the Chinese language. Thus, the article demonstrates how deep cultural codes associated with the semiotics of food find their specific reflection in linguistic naming strategies, revealing both universal and unique features of Russian and Chinese linguacultures in this significant area of human activity.

Журнал
Издательство
Даниленко Василий Иванович
Номер выпуска
9
Язык
Русский
Страницы
166-177
Статус
Опубликовано
Год
2025
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов им. П. Лумумбы
  • 2 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
naming; semiotics of food; gastronomy; linguaculture; Russian gastronomic culture; Chinese food culture; gastronomic code; gastrosemiotics; Gastronomy sphere; traditional culture; нейминг; семиотика еды; гастрономия; лингвокультура; русская гастрономическая культура; китайская гастрономическая культура; гастрономический код; гастросемиотика; сфера гастрономии; традиционная культура
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.