Предметом исследования является словообразовательная производность глаголов в русском и греческом языках на примере глаголов «перемещения объекта». Объектом исследования являются глаголы базовой лексической семантики, обозначающие основные действия передачи, получения и помещения в пространстве, а именно:δίνω [дино], παίρνω [пэрно], βάζω [вазо], βγάζω [вгазо], δέχομαι [дэхомэ], λαμβάνω [ламвано] и их русских эквивалентов: давать, брать, класть/ставить, вынимать/вытаскивать/вынести, принять и получать. Исследование фокусируется на структурно-семантических характеристиках их деривационных моделей, способах образования производных глаголов, общем индоевропейском происхождении исследуемых лексем, истории развития их семантики, а также на роли синтетических и аналитических процессов в развитии глагольной деривации в двух языках. Материалом исследования послужили данные из этимологических и толковых словарей русского и греческого языков, а также корпуса современных текстов и лексикографических источников. Методы исследования включают сравнительно-сопоставительный анализ, этимологический разбор на основе толковых и этимологических словарей, структурно-семантический анализ деривационных моделей, частотный и контекстуальный анализ глагольных производных и сопоставительный метод. Научная новизна работы заключается в выявлении системных различий в словообразовательной активности между греческим и русским языками, которые до сих пор редко рассматривались в сопоставительном аспекте. Особое внимание уделяется роли исторических изменений и синтетико-аналитических тенденций в эволюции этих языков. В результате анализа установлено, что русский язык сохраняет активные продуктивные модели глагольной деривации, в то время как в греческом наблюдается тенденция к редукции таких моделей или их функционирование в ограниченных дискурсивных условиях. Выводы подтверждают различный характер взаимодействия между лексико-грамматическими и словообразовательными уровнями в указанных языках, причиной которых становится в первую очередь их количественные типологические различия, т.е., аналитические и синтетические тенденции. Полученные результаты демонстрируют, с одной стороны, «поворот» в морфологии греческого языка, вызванный тенденцией к аналитизации, а с другой - устойчивый синтетический характер русского языка.
The subject of the study is the derivational productivity of verbs denoting object movement in Greek and Russian. The object of the study comprises verbs of basic lexical semantics that denote the fundamental actions of transferring, receiving, and placing in space, namely: δίνω [dino], παίρνω [perno], βάζω [vazo], βγάζω [vgazo], δέχομαι [dekhome], λαμβάνω [lamvano] and their Russian equivalents: давать, брать, класть/ставить, вынимать/вытаскивать/вынести, принять and получать. The research focuses on the structural-semantic characteristics of their derivational models, the methods of forming derivative verbs, the common Indo-European origin of the studied lexemes, the history of their semantic development, as well as the role of synthetic and analytic processes in the development of verb derivation in the two languages. The material for the study consists of data from etymological and explanatory dictionaries of the Russian and Greek languages, as well as from a corpus of contemporary texts and lexicographic sources. The research methods include comparative analysis, etymological analysis based on explanatory and etymological dictionaries, structural-semantic analysis of derivational models, frequency and contextual analysis of verb derivatives, and the comparative method. The scientific novelty of the work lies in identifying systemic differences in derivational activity between the Greek and Russian languages, which have rarely been examined in a comparative aspect. Special attention is paid to the role of historical changes and synthetic-analytic tendencies in the evolution of these languages. The analysis established that the Russian language retains active productive models of verb derivation, whereas in Greek, there is a tendency towards the reduction of such models or their operation in limited discursive conditions. The conclusions confirm the different nature of the interaction between the lexical-grammatical and derivational levels in the specified languages, primarily caused by their quantitative typological differences, i.e., analytic and synthetic trends. The obtained results demonstrate, on the one hand, a "turn" in the morphology of the Greek language, driven by the tendency toward analysis, and on the other, the enduring synthetic nature of the Russian language.