Актуализируются средства выразительности в русской и турецкой социальной рекламе с точки зрения сопоставительного анализа. Материалом исследования послужили тексты социальной рекламы на русском и турецком языках, демонстрирующие разнообразие выразительных средств. В качестве ключевых методов использованы структурный и сопоставительный анализ. Установлено, что стилистические приемы в российской и турецкой социальной рекламе обладают как общими, так и уникальными характеристиками, обусловленными спецификой культурного кода и лингвистическими особенностями рассматриваемых стран. Выявлены параллели в применении выразительных средств, наряду с различиями в выборе образности. Сделан вывод о значимости учета лингвокультурологических факторов при разработке эффективных стратегий социальной рекламы, ориентированных на различные культурные контексты.
This study employs a comparative analysis to examine the expressive means used in Russian and Turkish social advertising. The research corpus consists of Russian and Turkish social advertising texts demonstrating a range of expressive devices. The methodology relies on structural and comparative analysis. The findings indicate that stylistic techniques in Russian and Turkish social advertising share commonalities and unique characteristics shaped by the respective cultural codes and linguistic features. The analysis reveals parallels in the use of expressive means alongside differences in the selection of imagery. The study concludes that incorporating linguacultural factors is essential for developing effective social advertising strategies targeting diverse cultural contexts.