Translation-oriented reading of scientific-technical texts vs ordinary reading: Psychological and psycholinguistic aspects

Translation-oriented reading makes it possible to identify the differences and similarities of the professional reading and ordinary reading in psychological and psycholinguistic terms. The translator should comprehend both the meaning of the source text and its linguistic form of representation in order to produce an adequate translation. The analysis of translation-oriented reading based on the cognitive approach suggests that the translator arrives at a concept representing the content and meaning to be retrieved from the text. The obtained results may be used for the future research connected with the professional translator's training.

Журнал
Издательство
Slovenska Vzdelavacia a Obstaravacia s.r.o
Номер выпуска
2
Язык
Английский
Страницы
24-33
Статус
Опубликовано
Том
11
Год
2018
Организации
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
  • 2 Russian language department|Medical Institute|Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
Ключевые слова
cognitive approach; ordinary reading; psycholinguistic approach; psychological approach; scientific-technical texts; translation; Translation-oriented reading
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.