International Journal on Minority and Group Rights. Том 10. 2003. С. 203-220
Проникновение в семиотические особенности функционирования фразеологизмов с компонентом-антропонимом, восходящим к Библии, играет важную роль для постижения прагматики современного речевого узуса. Развивая новые значения в ткани фразеологизмов, библейские антропонимы приобретают новую метафорическую и символическую семантику, претерпевая при этом постоянные семиотические трансформации. Сопоставление коннотативных компонентов и семиотической актуализации библейских антропонимов в испанской и русской фразеологии позволяет выявить национально-культурную специфику вербального мышления представителей испанской и русской лингвокультур.