TRANSLATION AND INTERPRETING IN REFUGEE CONTEST

The paper explores challenges which face both refugees and interpreters within the framework of refugee crisis in Europe and provides descriptions of refugee crisis, some recommendations to mitigate the impact of migration crisis and eradicate the language barriers which emerge in the communication process between the hosting country and arriving refugees. The methodology integrated desk research and field research and aggregated data from academic findings, national government bodies representatives, courses curriculum, trainings based on UHNCR recommendations for interpreters and translators in a refugee context.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
Английский
Страницы
186-194
Статус
Опубликовано
Год
2018
Организации
  • 1 RUDN University
Ключевые слова
migration flows; communication barriers; trainings for refugees; challenges in interpreting; competence; code of ethics; professional and untrained interpreters
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.
Ozyumenko Vladimir, Larina Tatiana
Общество и языки в третьем тысячелетии. Коммуникация. Образование. Перевод = Society and Languages in the Third Millennium. Communication. Education. Translation. 2018. С. 194-203