The Mosaic of Ecological Discourse in the Light of Translation\r\nStudies and Cognition

Built around complex doctrinal approaches to interactions among human and natural systems and\r\ncharacterized by increasing dynamism, ecological scientific discourse tends to set sights on the\r\ninterdisciplinarity facet of researches and has its own relevant specificities of language use that are to\r\nbe paid special attention in what regards science education. In the context of cross-border scientific\r\ncommunication and polylogue as to environmental concerns and agenda suffused by emanation of\r\nnew concepts, neologisms, and innovative theories, particular relevance is acquired by potential\r\nsymmetry of presuppositional conditions, including linguistic, cultural, and scientific competencies of\r\ncommunicants that determine the common background of knowledge, essential for ensuring that the\r\ninformation is adequately sent and received, as well as the spatio-temporal limits of a given discourse,\r\nin terms of analysis, at which this article is aimed, within the frames of comparison of specificities that\r\ncharacterize the way in which certain parts of knowledge or human experience is reflected in language\r\nthroughout the process of mediated cross-cultural cross-linguistic scientific communication, along with\r\nefficiency and scope of translator’s choice and creativity. The methods of semantic and comparative\r\nanalyses, as well as the method of translation, and the questionnaire method are used in this study.\r\nPh.D. students of RUDN-university (n 78) from different countries with different mother-tongue\r\nbackgrounds learning academic writing in the English and the Spanish languages participated in the\r\nquestionnaire. By way of conclusion, cognitive approach to semiotic and functional potential of\r\necological discourse, to the structures of knowledge and conventional ways of objectivization thereof\r\nwithin cognitive environment, to linking or relating knowledge of field data with language competence\r\nenhance motivation of Ph.D. students to participate in cross-linguistic cross-cultural scientific\r\ncommunication. The practical value of this study can be relevant for language teaching, language\r\nacquisition, translation studies, intercultural communication and discourse researches.

Авторы
Bykova I.A. 1 , Notina E.A. 1 , Radić Nebojša 2
Издательство
FILODIRITTO INTERNA TIONAL
Язык
Английский
Статус
Опубликовано
Год
2019
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 Cambridge University, United Kingdom
Ключевые слова
translation; ecological discourse; presuppositions of scientific cross-linguistic crosscultural communication; conceptual transparency
Цитировать
Поделиться

Другие записи