НОВЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ И НОВОЕ ОТНОШЕНИЕ К ИНОЯЗЫЧНЫМ ЗАИМСТВОВАНИЯМ

Проблема переизбытка иноязычных единиц в русском языке постперестроечного периода поднималась и раньше, но только с началом СВО стало очевидно несоответствие ориентации на англосаксонскую лингвокультуру и текущих политических событий. Иноязычные заимствования при стандартных условиях обогащают язык-рецептор и являются важным фактором его развития, но английский язык в конце ХХ - начале ХХI вв. фактически стал языком, из которого заимствуются все базовые понятия. Отношение - толерантное или интолерантное - к языковым заимствованиям всегда напрямую соотносилось с социальными условиями. В последнее время демонстрировалась причастность к иноязычной культуре, которая считалась более престижной. И такая языковая политика дала свои плоды даже на уровне средней школы. В крупных российских городах появились дублирующие таблички годонимов и дромонимов на латинице как часть городского коммуникативного ландшафта. Современную языковую политику можно назвать благотворной для русского языка уже потому, что она предотвращает бездумную массовую англизацию. Новые социальные условия диктуют новое отношение к иноязычным заимствованиям.

The problem of an overabundance of foreign-language units in the Russian language of the post-Perestroika period has been raised before, but only with the beginning of Special military operation the discrepancy between the orientation towards Anglo-Saxon linguistic culture and current political events become apparent. Foreign borrowings in standard conditions enrich the receptor language and they are an important factor in its development, but in fact English in the late XX and early XXI centuries became the language from which all basic concepts are borrowed. The tolerant or intolerant attitude to linguistic borrowings has always been directly correlated with social conditions. It was prestigious to demonstrate involvement in a foreign language culture, considered more prestigious. And such a language policy has borne resuults even at the secondary school level. In large Russian cities, duplicate plates of godonyms and dromonyms in Latin appeared as part of the urban communicative landscape. Modern language policy can be called beneficial for the Russian language because it prevents thoughtless mass Anglicization. New social conditions dictate new attitude to foreign language borrowings.

Авторы
Брусенская Л.А. 1 , Куликова Э.Г. 1, 2
Сборник материалов конференции
Язык
Русский
Страницы
29-31
Статус
Опубликовано
Год
2024
Организации
  • 1 Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)
  • 2 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы (РУДН)
Ключевые слова
нормативность; иноязычные заимствования; англизация; лингвокультура; медиадискурс; рефлексия; коммуникация; социальные условия; normativity; foreign language borrowings; anglicization; linguistic culture; media discourse; reflection; communication; social conditions
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Аватков В.А., Апанович М.Ю., Борзова А.Ю., Бордачев Т.В., Винокуров В.И., Волохов В.И., Воробьев С.В., Гуменский А.В., Иванченко В.С., Каширина Т.В., Матвеев О.В., Окунев И.Ю., Поплетеева Г.А., Сапронова М.А., Свешникова Ю.В., Фененко А.В., Феофанов К.А., Цветов П.Ю., Школярская Т.И., Штоль В.В. ...
Общество с ограниченной ответственностью Издательско-торговая корпорация "Дашков и К". 2018. 411 с.