Обучение русскому языку как иностранному для иностранных студентов начинается на подготовительном факультете и продолжается на основных факультетах. Успех в профессиональной деятельности студентов связан с эффективной коммуникацией на русском языке. В данной статье рассматриваются основы методики обучения принципам письменного перевода иностранных студентов нефилологических специальностей, представлен анализ отечественных учебных пособий по практике перевода, которые используются в преподавании РКИ. Изложены принципы создания учебно-методического пособия для курса «Теория и практика перевода», разработанного в Российском университете дружбы народов на кафедре русского языка № 4 для студентов нефилологических специальностей. Данное пособие учитывает специфику не только дисциплины, но и особенности интернационализации студента как полилингвальной личности в рамках организации занятий курса «Основы перевода» для иностранных бакалавров в условиях языковой среды. Целью учебно-методического пособия является не только знакомство студентов с теоретическими основами письменного перевода, но также и одновременное повторение и закрепление ранее изученных тем по лексике, грамматике и синтаксису русского языка как иностранного. В пособии учитываются традиционные принципы изложения материала от простого к сложному, примеры и практические задания представлены на английском языке и переведены на русский язык.
Teaching Russian as a foreign language to international students starts at the preparatory faculty and continues at the main faculties. The success of students in their professional activities is closely linked to effective communication in Russian. This article delves into the fundamentals of teaching translation principles to foreign students in non-philological fields, providing an analysis of local textbooks on translation practice utilized in teaching Russian as a Foreign Language. It outlines the principles for developing an educational and methodological guide for the course “Theory and Practice of Translation” at the Department of Russian Language No. 4 at Peoples' Friendship University of Russia for nonphilological students. This guide considers the specifics of the discipline and the internationalization aspects of students as multilingual individuals within the context of organizing classes for the “Fundamentals of Translation” course for foreign bachelor students in a language-immersive environment. The aim of the guide is not only to introduce students to the theoretical underpinnings of translation but also to review and reinforce previously covered topics on Russian vocabulary, grammar, and syntax. The manual follows a traditional approach of presenting material from simple to complex, with examples and practical exercises provided in English and translated into Russian.