Билингвальная языковая личность и стиль автора-переводчика художественного текста (на материале произведений В. Набокова)

Диссертация представляет собой комплексный анализ языковой личности автора и переводчика художественного текста В. Набокова, рассматриваемой в лингвокультурологическом, лингвокогнитивном, социокультурном и дискурсивном аспектах. Детально изучен индивидуальный подход автора к созданию переводного текста, а также маркеры, указывающие на специфику идиостиля писателя. Исследование билингвизма на примере творчества В. Набокова позволяет продемонстрировать, что такое явление как авторский перевод представляет собой идеальный способ воссоздания оригинала произведения на другом языке, когда два языка становятся неотъемлемой частью творчества писателя, взаимодействуя и создавая уникальное лингвистическое богатство, гармонию изложения смысла, поскольку русский и английский языки, в результате такого использования, создают особенный культурный контекст. Данное исследование показывает, как авторский перевод влияет на восприятие литературного произведения читателями, какие особенности авторского стиля сохраняются в переведённом произведении, и какие трудности могут возникнуть при воспроизведении оригинала. Выявленные черты языковой личности являющейся одновременно автором и переводчиком художественного текста способствуют лучшему пониманию социокультурных и когнитивных процессов в целом. Полученные в ходе выполненной работы результаты и выводы могут служить основой для дальнейших исследований в области билингвальной языковой личности автора и переводчика, а также для расширения научного знания в теории переводоведения, межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.

Ученая степень
Кандидат филологических наук
Место защиты
Москва
Язык
Русский
Число страниц
204
Год
2024
Ключевые слова
Владимир Набоков; билингвизм; перевод художественной литературы; языковая личность; переводовдение; авторский перевод; когнитивная лингвистика; лингвокультурология
Цитировать
Поделиться

Другие записи