Диссертация посвящена исследова1тю функционально-прагматических\r\nособенностей обсценной лексики в речи образованных носителей английского\r\nи русского языков. В работе выявлены основные признаки обсценной лексики,\r\nопределены принципы её классификации, сферы употребления и функции,\r\nпроанализированы особенности перевода английского сквернословия на\r\nрусский язык. На основе данных проведенного социолингвистического\r\nисследования выявлены особещюсти функционирования обсценной лексики в\r\nсопоставляемых языках и определена степень толерантности к ней в\r\nрассматриваемых лингвокультурах, показана взаимосвязь между расширением\r\nсферы распространения и функционирования обсценной лексики и\r\nослаблением литературной нормы.\r\nПолученные результаты и выводы могут быть использованы при подготовке\r\nтеоретических курсов по сопоставительному языкознанию, социолингвистике,\r\nпсихолингвистике, лингвопрагматике, теории межкультурной коммуникации, в\r\nпереводческой и преподавательской практике, а также стать частью программы\r\nпо предупреждению распространения сквернословия.